Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Epadomi\CustomizationSource104 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Epadomi\CustomizationSource104), Fid:124, Did:0, useCase: 3


Pastnieks Pečkins un Tēvocis Fjodors

Redakcija
Redakcija

Krievu rakstnieks Eduards Uspenskis mazajiem lasītājiem sarakstījis daudzas aizraujošas grāmatas, bet īpaši mīļi ir stāsti par Pekausi, krokodilu Genu un nejauko veceni Piķamici, un, protams, par puisēnu ar dīvaino vārdu Tēvocis Fjodors. Pēc E. Uspenska grāmatām uzņemtas arī animācijas filmas.

Nu latviešu valodā Apgādā Zvaigzne ABC jaunā tulkojumā iznākusi pirmā grāmatiņa par Tēvoci Fjodoru – “Tēvocis Fjodors, suns un kaķis” .

Kādā pilsētā kopā ar māmiņu un tēti dzīvo ļoti nopietns sešgadīgs puisēns, kuru vecāki sauc par Tēvoci Fjodoru. Tēvocim Fjodoram ļoti patīk dzīvnieki, un reiz viņš atnes mājās strīpainu runci. Māmiņai runcis nepatīk, un viņa pieprasa dzīvnieku aizvākt, liekot vīram un dēlam izvēlēties: viņa vai runcis! Tēvocim Fjodoram šāda izvēle liekas pārlieku grūta, un viņš kopā ar jauniegūto draugu runci Matroskinu dodas uz laukiem.

Skābpienciemā, kur abi ierodas, ir daudz tukšu māju, un viņi atrod pašu labāko. Te raibo kompāniju papildina suns Šariks, kovārnēns Grābslis un govs Murka. Draugi atrod apslēptu mantu, iegādājas traktoru, vārdā tr-tr Mitja, kurš pārtiek no zupas un kartupeļiem, bet kaķim Matroskinam pazīstami zinātnieki atsūta Tēvocim Fjodoram nelielu istabas sauli. Nu mājiņā ir silti un ērti, un viņi dzīvotu, bēdu nepazīdami, ja vien nejaukais pastnieks Pečkins nesadomātu tikt pie jauna divriteņa...

Asprātīga, sirsnīga un mīļa grāmatiņa, kurā zvēri runā cilvēku valodā, bet autors caur jokiem un līdzībām ļauj vecākiem labāk saprasties ar bērniem, bet bērniem – ar vecākiem. Jaukie izteicieni no šīs grāmatiņas jau labu laiku folklorizējušies, un nu ar tiem var iepazīties arī paši jaunākie lasītāji.

No krievu valodas tulkojusi Gunta Silakalne.