Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Epadomi\CustomizationSource104 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Epadomi\CustomizationSource104), Fid:423, Did:0, useCase: 3


Rīgā notiks Māras Zālītes romāna „Pieci pirksti” gruzīnu valodā atvēršanas svētki

Redakcija
Redakcija

Pasākums norisināsies 20. aprīlī ar autores Māras Zālītes un Gruzijas Republikas vēstnieka Teimuraza Džandžalija (Teimuraz Janjalia) piedalīšanos rīko Gruzijas Republikas vēstniecība Latvijas Republikā sadarbībā ar Latvijas Universitātes Akadēmisko bibliotēku.

Māras Zālītes romāns „Pieci pirksti” latviešu valodā pirmo reizi izdots 2013. gadā apgādā „Mansards”, bet gruzīnu valodā – pagājušā gada nogalē apgādā „Bakur Sulakauri” Mzias Koberidzes tulkojumā. Gan tulkojums, gan sarīkojums ir cieņas apliecinājums gruzīnu tautai. Māra Zālīte gan grāmatā, gan vairākās tikšanās reizēs ar lasītājiem stāstījusi, ka „Sibīrijā manu sīko dzīvību izglāba gruzīnietes mātes piens. Pateicības sajūta ir manī ļoti dziļa un dzīva”.

Autobiogrāfiska bērnības atmiņu grāmata, kurā autore tēlo atgriešanos kopā ar ģimeni mājās no Sibīrijas 20. gadsimta 50. gadu otrajā pusē un dzīvi Latvijā 50.–60. gadu mijā, pārliecinoši nostājas līdzās latviešu autobiogrāfiskās literatūras labākajiem piemēriem – Doku Ata, Ernesta Birznieka-Upīša, Viļa Plūdoņa, Annas Brigaderes, Jāņa Jaunsudrabiņa, Jāņa Kalniņa, Vizmas Belševicas, Gundegas Repšes bērnības tēlojumiem – un iezīmē jaunu posmu mūsdienu latviešu rakstnieku prozā. Par šo grāmatu autore saņēmusi Latvijas Literatūras gada balvu, tā iekļauta TV pārraides „Lielā lasīšana” sarakstā kā viena no latviešu iemīļotākajām simt grāmatām. Fragments ar nosaukumu „Majors un konfekte” iekļauts antoloģijā „Best European Fiction 2016” („Eiropas labākā daiļliteratūra 2016”), kas ik gadus apkopo Eiropas autoru stāstus un romānu fragmentus. Antoloģiju izdod apgāds „Dalkey Archive Press” (ASV), kas Māras Zālītes romānu „Pieci pirksti” pilnā apjomā angļu valodā iecerējis laist klajā vēl šogad. Savukārt 2015. gadā romāna tulkojums iznāca Igaunijā apgādā „Randvelt Kirjastus”.

Ieeja pasākumā Latvijas Universitātes Akadēmiskajā bibliotēkā Rīgā, Rūpniecības ielā 10, 4. stāvā, 405. telpā plkst. 18.00, ar ielūgumiem.